-
1 porter à la connaissance du public
Le dictionnaire commercial Français-Russe > porter à la connaissance du public
-
2 porter à la connaissance du public
гл.Французско-русский универсальный словарь > porter à la connaissance du public
-
3 porter à la connaissance du public
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > porter à la connaissance du public
-
4 Il faut porter cela à la connaissance du public.
Il faut porter cela à la connaissance du public.Třeba to uvést ve známost obecenstva.Dictionnaire français-tchèque > Il faut porter cela à la connaissance du public.
-
5 porter
pɔʀtev1) ( vêtement) anhaben, tragen2)se porter comme un charme — sich pudelwohl fühlen/kerngesund sein
Il se porte bien. — Es geht ihm gut.
4)porter sur qc — auf etw ruhen, auf etw aufliegen
porterporter [pɔʀte] <1>1 (tenir) tragen2 (endosser) tragen responsabilité, faute; Beispiel: faire porter quelque chose à quelqu'un etw auf jemanden schieben3 ( aussi figuré: apporter) bringen, austragen lettre, colis; überbringen nouvelle; schenken attention; leisten assistance, secours; Beispiel: la nuit porte conseil guter Rat kommt über Nacht4 (diriger) Beispiel: porter son regard/ses yeux sur quelqu'un/quelque chose seinen Blick/seine Augen auf jemanden/etwas richten; Beispiel: quelqu'un porte son choix sur quelque chose jds Wahl fällt auf etwas Accusatif; Beispiel: porter ses pas vers la porte auf die Tür zugehen; Beispiel: porter le verre à ses lèvres das Glas an die Lippen führen; Beispiel: porter la main au chapeau mit der Hand an den Hut fassen; Beispiel: porter la main à sa poche in die Tasche greifen; Beispiel: porter quelqu'un quelque part jdn irgendwohin führen5 (avoir sur soi) tragen vêtement, lunettes; führen nom, titre; Beispiel: porter la barbe/les cheveux longs einen Bart tragen/das Haar lang tragen7 (ressentir) Beispiel: porter de l'amitié/de l'amour à quelqu'un/quelque chose Freundschaft/Liebe für jemanden empfinden; Beispiel: porter de l'intérêt à quelqu'un/quelque chose jdm Zuneigung entgegenbringen; Beispiel: porter de la haine à quelqu'un/quelque chose Hass gegen jemanden empfinden; Beispiel: porter de la reconnaissance à quelqu'un jdm dankbar sein8 (inscrire) Beispiel: être porté malade krankgemeldet sein; Beispiel: être porté disparu als vermisst gemeldet sein; Beispiel: se faire porter absent sich abmelden1 (avoir pour objet) Beispiel: porter sur quelque chose action, effort sich auf etwas Accusatif konzentrieren; discours sich um etwas drehen; revendications, divergences etw betreffen; question, critique sich auf etwas Accusatif beziehen; Beispiel: l'étude porte sur... Gegenstand der Studie ist...2 (avoir telle étendue) Beispiel: porter sur quelque chose sich auf etwas Accusatif belaufen; préjudice darin bestehen4 (avoir une certaine portée) voix gut tragen; mesure, question bedeutsam sein; Beispiel: cette arme à feu porte à... diese Schusswaffe hat eine Reichweite von...; Beispiel: il a une voix qui porte loin seine Stimme ist weit zu hören5 (reposer sur) Beispiel: porter sur quelque chose édifice, poids auf etwas datif ruhen; accent auf etwas datif liegen6 (heurter) Beispiel: c'est son front qui a porté er/sie ist mit der Stirn aufgeschlagen; Beispiel: sa tête a porté sur un tabouret er/sie schlug mit dem Kopf gegen einen Hocker1 (aller) Beispiel: quelqu'un se porte bien/mal jdm geht es [gesundheitlich] gut/schlecht; Beispiel: quelqu'un se porte comme un charme jdm geht es blendend2 (se présenter comme) Beispiel: se porter acquéreur/candidat als Käufer/Kandidat auftreten; Beispiel: se porter volontaire sich freiwillig melden3 (se diriger) Beispiel: se porter sur quelqu'un/quelque chose regard sich auf jemanden richten; choix, soupçon auf jemanden/etwas fallen; Beispiel: se porter vers quelque chose personne sich einer S. datif zuwenden4 (être porté) Beispiel: se porter en été/hiver vêtements getragen werden; Beispiel: se porter beaucoup en ce moment momentan in sein familier -
6 public
%=1, -QUE adj.1. обще́ственный; госуда́рственный (d'Etat); наро́дный (national); публи́чный (commun);un danger public — опа́сность для всех <для о́бщества>; les deniers publis — обще́ственные <казённые vx.> де́ньги; le domaine public — о́бщее <всео́бщее> достоя́ние; tomber dans le domaine public — станови́ться/стать [все]о́бщим достоя́нием, переходи́ть/перейти́ в обще́ственное по́льзование; l'ennemi public b9) 1 — враг о́бщества но́мер оди́н; un homme public — обще́ственный де́ятель; l'intérêt public — обще́ственная по́льза; de notoriété publique — общеизве́стный; l'opinion publique — обще́ственное мне́ние; troubler l'ordre public — наруша́ть/нару́шить обще́ственный поря́док; les relations publiques — обще́ственная информа́ция; отде́л информа́ции; des mesures de salut public — ме́ры обще́ственного спасе́ния; le secteur public — госуда́рственный се́ктор; les services publis — слу́жбы обще́ственного назначе́ния; коммуна́льные услу́ги, -ое обслу́живание; les travaux publis — обще́ственные рабо́ты по. строи́тельству; la vie publique — обще́ственная де́ятельность ║ l'école publique — госуда́рственная общедосту́пная шко́ла; les finances publiques — госуда́рственные фина́нсы; la fonction publique — госуда́рственная слу́жба; le trésor public — госуда́рственная казна́; le ministère de l'instruction publique — министе́рство наро́дного просвеще́ния; la santé publique — наро́дное здравоохране́ние; le droit public — публи́чное <госуда́рственное> пра́во; le ministère public — прокурату́раles affaires publiques — обще́ственные дела́;
un jardin public — публи́чный <обще́ственный> сад; les lieux publis — обще́ственные ме́ста; une réunion publique — собра́ние обще́ственности, откры́тое собра́ние, en séance publique — на откры́том заседа́нии, при гла́сном обсужде́нии; sur la voie publique — в обще́ственном ме́сте, на у́лице; ● une fille publique — публи́чная же́нщинаun cours public à l'université — общедосту́пные <публи́чные> ле́кции в университе́те;
PUBLIC %=2 m населе́ние; обще́ственность, ↑пу́блика; прису́тствующие (présents); чита́тели ◄-ей► (lecteurs); зри́тели ◄-ей►, слу́шатели ◄-ей► (spectateurs);porter à la connaissance du public — доводи́ть/довести́ до све́дения населе́ния <пу́блики>; interdit au public — закры́тый для пу́блики: le grand public — широ́кая обще́ственность <пу́блика>; un public nombreux — многочи́сленная пу́блика <аудито́рия>; l'écrivain et son public — писа́тель и его́ чита́тели <чита́тельская аудито́рия>; le public a beaucoup applaudi la pièce — зри́тели горячо́ аплоди́ровали пье́се; être bon public — быть невзыска́тельным <нетре́бовательным> зри́телем (чита́телем, слу́шателем); cette émission s'adresse à tous les publis — э́то переда́ча для всех; en public — публи́чно; при* всех; paraître en public — пока́зываться/пока́заться на пу́блике: parler en public — выступа́ть/вы́ступить публи́чно <пе́ред пу́бликой>avis au public — оповеще́ние населе́ния <пу́блики>;
-
7 public
1. m1) ( любые жители страны)население | общественность ( общественно активные граждане)2) (à un spectacle, une réunion)•- le grand public
- local recevant du public
- porter à la connaissance du public 2.1) прил. ( происходящий на глазах у всех)2) ( которым могут пользоваться все) Емкое, глубоко специфичное слово, суть которого можно выразить следующим: "то, что полезно всему населению страны, что подчинено интересам всех". Точного русского эквивалента нет. Чтобы лучше понять смысловую нагрузку слова., см. "domaine public de l'État", "domaine privé de l'État", "équipements publics", "service public" (3 статьи).общественный (о транспорте, туалете) | общего пользования | государственный (об органе, предприятии, службе) -
8 public
public, -ique [pyblik]1. adjectivea. ( = non privé) publicb. ( = de l'État) [services, secteur, finances] public ; [école, instruction] State before n, public (US)2. masculine nouna. ( = population) le public the (general) public• « interdit au public » "no admittance to the public"b. ( = audience, assistance) audience• être bon/mauvais public to be easy/hard to pleasec. ( = secteur) le public the public sector* * *
1.
- ique pyblik adjectif [lieu, argent] public; [enseignement] state (épith) GB, public US; [entreprise, chaîne] state-owned (épith)homme or personnage public — public figure
2.
nom masculin1) ( tout le monde) public‘interdit au public’ — ‘no admittance’
2) (de spectacle, conférence, d'émission) audience; ( de manifestation sportive) spectators (pl)3) ( lecteurs) readership4) ( adeptes)5) ( secteur)* * *pyblik (-ique)1. adj1) (jardin, piscine, bibliothèque) public, (école, instruction) state modif2) (scrutin) open2. nm1) (= population) publicCe parc est ouvert au public. — The park is open to the public.
2) (= assistance) audienceLe public a applaudi le chanteur. — The audience applauded the singer.
Je déteste parler en public. — I hate speaking in public.
* * *A adj [lieu, vente, argent] public; [école, enseignement] state ( épith) GB, public US; [entreprise, chaîne] state-owned ( épith); rendre qch public to make sth public; la dette publique the national debt; hôpital public state-run hospital; les cours sont publics the lectures are open to the public; en audience publique in open court; homme or personnage public public figure; femme or fille publique prostitute.B nm1 ( tout le monde) public; en public in public; ouvert au public open to the public; ‘interdit au public’ ‘no admittance’; ‘avis au public’ ‘public notice’; porter qch à la connaissance du public to make sth public; ⇒ grand;2 (de spectacle, conférence, d'émission) audience; ( de manifestation sportive) spectators (+ v pl); s'adresser à un public jeune/un large public to be directed at a young audience/a wide audience; il lui faut un public he/she has to have an audience; être bon public to be easily pleased; être mauvais public to be hard to please; tous publics for all ages; on entendait des rires dans le public there was laughter in the audience;3 ( lecteurs) readership;4 ( adeptes) avoir un public to have a following; elle ne veut pas décevoir son public she doesn't want to disappoint her fans ou public;1. [ouvert à tous] publicsa nomination a été rendue publique ce matin his nomination was officially announced ou was made public this morning————————nom masculin1. [population] publicle grand public the general public, the public at large2. [audience - d'un spectacle] public, audience ; [ - d'un écrivain] readership, readers ; [ - d'un match] spectatorspublic féminin/familial female/family audiences'adresser à un vaste public/à un public restreint to address a vast/limited audiencec'est un excellent livre, mais qui n'a pas encore trouvé son public although the book is excellent, it hasn't yet found the readership it deserves3. [secteur]————————en public locution adverbiale————————grand public locution adjectivale -
9 porter
porter [pɔʀte]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ parapluie, paquet, valise] to carry ; [+ responsabilité] to bearb. ( = apporter) to take• porter l'affaire sur la place publique/devant les tribunaux to take the matter into the public arena/before the courts• porter une œuvre à l'écran/à la scène to make a film/stage a play based on a workd. ( = montrer) [+ signe, trace, blessure, inscription, date] to beare. ( = inscrire) [+ nom] to put downh. ( = conduire, amener) to carry ; ( = entraîner) [foi] to carry alongi. ( = inciter) porter qn à faire qch to lead sb to do sth• tout (nous) porte à croire que... everything leads us to believe that...2. intransitive verba. [bruit, voix, canon] to carryb. [reproche, coup] to hit homec. ( = frapper) c'est la tête qui a porté his head took the blowd. ( = reposer) [poids] porter sur to be supported bye. ► porter sur ( = concerner) [débat, cours] to be about ; [revendications, objection] to concern ; [étude, effort] to be concerned with ; [accent] to fall on3. reflexive verba. [personne]se porter bien/mal to be well/unwellb. ( = se présenter comme) se porter candidat to run as a candidatec. ( = aller) to go• se porter sur ( = se diriger vers) [soupçon, choix] to fall ond. ( = être porté) [vêtement] les jupes se portent très courtes the fashion is for very short skirts* * *pɔʀte
1.
1) ( transporter) to carry [chose, personne]2) ( apporter)3) ( soutenir) [mur, chaise] to carry, to bear [poids]porter quelqu'un à bout de bras — fig to take on somebody's problems
4) ( avoir sur soi) to wear [robe, bijou, verres de contact]; to have [cheveux longs, moustache]5) ( avoir) to have [initiales, date, titre]; to bear [sceau]le document porte la mention ‘secret’ — the document is marked ‘secret’
6) ( produire) to bear [fleurs]porter des fruits — lit
porter ses fruits — fig to bear fruit
7) ( amener)cela porte le prix du billet à... — this brings the price of the ticket to...
porter la température de l'eau à 80°C — to heat the water to 80°C
8) ( diriger)9) ( inscrire)se faire porter malade or pâle — (colloq) to go (colloq) ou report sick
10) ( inciter)11) (donner, causer)porter bonheur or chance — to be lucky
2.
porter sur verbe transitif indirect1) ( concerner)porter sur — [débat, article] to be about; [mesure, interdiction] to apply to
2) ( reposer sur)porter sur — [structure] to be resting on
3) ( heurter)
3.
verbe intransitifun canon qui porte à 500 mètres — a cannon with a range of 500 metres [BrE]
4.
se porter verbe pronominal1) ( se sentir)se porter bien/mal — [personne] to be well/ill; [affaire] to be going well/badly
2) ( être mis)3) ( se diriger)se porter sur — [soupçon] to fall on
le choix se porta sur le vase — they/she etc chose the vase
tous les regards se sont portés vers le ciel/vers lui — everyone looked toward(s) the sky/in his direction
4) ( se propager)* * *pɔʀte1. vt1) [charge, sac, valise, colis] to carryIl portait une valise. — He was carrying a suitcase.
2) (= apporter)3) (sur soi) [vêtement, barbe, bague] to wearElle porte une jolie robe bleue. — She's wearing a lovely blue dress.
4) (= mettre)porter un fait à la connaissance de qn — to bring a fact to sb's attention, to bring a fact to sb's notice
5) (= inciter)6) [fruits, fleurs] [arbre] to bear7) [enfant] [femme enceinte] to carry8) [responsabilité] to bear, to carry9) [inscription, titre] to bearElle portait le nom de Rosalie. — She went by the name of Rosalie.
10) (= inscrire)porter qch sur [registre] — to write sth down in, to enter sth in
11) [jugement] to pass2. vi1) [voix] to carry2) [coup, argument] to hit homeporter sur [conférence] — to be about, (= peser) to rest on, [accent] to fall on, (= heurter) [choc] to strike
* * *porter verb table: aimerA vtr1 ( transporter) to carry [chose, personne]; porter qn sur son lit to get sb into bed; porter qn sur son dos to carry sb on one's back, to give sb a piggyback○; tu ne dois rien porter you mustn't carry anything heavy;2 ( apporter) porter qch quelque part to take sth somewhere [lettre, paquet]; porter qch à qn to take sb sth, to bring sb sth US; porter des messages to run messages; porter la bonne nouvelle to spread the word; porter une affaire devant les tribunaux to bring a case to court;3 ( soutenir) [mur, chaise] to carry, to bear [poids]; mes jambes ne me portent plus my legs are giving out; l'eau te portera the water will hold you up; être porté par le vent [sable, papier] to be blown along by the wind; porter qn à bout de bras fig to take on sb's problems; mes parents sont lourds à porter my parents are emotionally demanding; porter l'espoir de millions d'hommes to be the focus for the hopes of millions; être porté par un mouvement d'espoir to be carried along by a surge of optimism;4 ( avoir sur soi) to wear [robe, bijou, verres de contact]; to have [cheveux longs, balafre]; to have, to wear [barbe, moustache]; porter les armes to bear arms; porter une arme to be armed;5 ( avoir) to have [initiales, date, titre]; to bear [sceau]; ne pas porter de date not to have a date, to be undated; ne pas porter de titre not to have a title, to be untitled; portant le numéro 300 with the number 300; le document porte la mention ‘secret ’ the document is marked ‘secret’; ils ne portent pas le même nom they have different names; quel prénom porte-t-elle? what's her first name?; elle porte le nom de son mari she has taken her husband's name; le nom que je porte est celui de ma grand-mère I'm named after my grandmother; il porte bien son nom the name suits him; bien porter son âge to look good for one's age; porter des traces de sang to be blood-stained; l'arbre ne portait plus de feuilles the tree was bare of leaves; portant une expression de découragement sur son visage looking discouraged; porter en soi une grande volonté de réussir to be full of ambition; cela porter en soi quelques risques it's inherently risky;6 ( produire) to bear [fleurs]; porter des fruits lit, fig to bear fruit; l'enfant qu'elle porte the child she is carrying; le roman qu'il porte en lui his great unwritten novel;7 ( amener) porter qch à [situation, événement] to bring sth to; [personne, entreprise, administration] to put sth up to; cela porte la cotisation/le prix du billet d'avion/le nombre des victimes à… this brings the subscription/the price of the plane ticket/the death toll to…; porter un taux/une cotisation à to put a rate/a subscription up to; porter la température de l'eau à 80°C to heat the water to 80°C; porter qn au pouvoir to bring sb to power; porter qn à la tête d'une entreprise to take sb to the top of a company;8 ( diriger) porter son regard vers to look at; porter qch à sa bouche to raise sth to one's lips; porter qch à son oreille to hold sth to one's ear; porter la main à son chapeau to lift one's hat; si tu portes la main sur elle if you lay a finger on her; porter de l'intérêt à qch to be interested in sth; l'estime/l'amour qu'elle te porte her respect/love for you; porter ses efforts sur qch to devote one's energies to sth; porter un jugement sur qch to pass judgment on sth; faire porter ses accusations sur to direct one's accusations at;9 ( inscrire) porter qch sur un registre to enter sth on a register; porter une somme au crédit de qn to credit a sum to sb's account; être porté disparu to be reported missing; se faire porter malade or pâle○ to go○ ou report sick; porter témoignage to bear witness; porter plainte to lodge a complaint;10 ( inciter) porter qn à être méfiant or à se méfier to make sb cautious; tout le porte à la méfiance everything inclines him to caution; tout nous porte à croire que everything leads us to believe that;11 (donner, causer) porter partout la mort et la destruction to spread death and destruction; porter bonheur or chance to be lucky; porter malheur to be unlucky; ça m'a porté bonheur it brought me luck; ça m'a porté malheur it was unlucky; ⇒ nuit.B porter sur vtr ind1 ( concerner) porter sur [débat, article] to be about; [mesure, accord] to concern, to apply to; [interdiction] to apply to; l'impôt porte sur les objets de luxe the tax applies to luxury goods; l'accent porte sur la deuxième syllabe the accent is on the second syllable;2 ( reposer sur) porter sur [structure] to be resting on;3 ( heurter) porter sur to hit.C vi une voix qui porte a voice that carries; des arguments qui portent convincing arguments; ta critique a porté your criticism hit home; le coup a porté the blow hit home; porter contre un mur to hit a wall; un canon qui porte à 500 mètres a cannon with a range of 500 metresGB; les mortiers ne portent pas jusqu'ici we are out of mortar range.D se porter vpr1 ( se sentir) elle se porte bien/mal/mieux [personne] she is well/ill/better; [affaire] it's going well/badly/better; comment se porte votre femme? how is your wife?; je ne m'en porte pas plus mal I'm none the worse for it; je me porte à merveille I'm absolutely fine;2 ( être mis) [vêtement, bijou, chapeau] cela se porte avec des chaussures plates you wear it with flat shoes; les jupes se portent juste au-dessus du genou cet hiver skirts are being worn just above the knee this year; cela ne se porte plus it has gone out of fashion;3 (aller, se diriger) se porter à la rencontre de qn ( aller) to go to meet sb; ( venir) to come to meet sb; se porter sur [soupçon] to fall on; le choix se porta sur le vase bleu they/she etc chose the blue vase; tous les regards se sont portés vers le ciel/vers lui everyone looked toward(s) the sky/in his direction; se porter à des excès to overindulge;I[pɔrte] verbe transitifA.[TENIR, SUPPORTER]1. [soutenir - colis, fardeau, meuble] to carry ; [ - bannière, pancarte, cercueil] to carry, to beardeux piliers portent le toit two pillars take the weight of ou support the roofporter quelqu'un sur son dos/dans ses bras to carry somebody on one's back/in one's armsB.[METTRE, AMENER][mettre]porter une œuvre à l'écran/à la scène to adapt a work for the screen/the stageporter une affaire devant les tribunaux to take ou to bring a matter before the courtsles frais d'inscription ont été portés à 25 euros the registration fees have been increased ou raised to 25 euros2. [diriger]porter sa ou la main à sa tête to raise one's hand to one's headporter son regard vers ou sur to look towards ou in the direction ofporter ses pas vers to make one's way towards, to head for3. [enregistrer - donnée] to write ou to put down (separable)se faire porter absent/malade to go absent/sickporter 200 euros au crédit de quelqu'un to credit somebody's account with 200 euros, to credit 200 euros to somebody's accountporter son attention sur to focus one's attention on, to turn one's attention toil a fait porter tout son effort ou ses efforts sur la réussite du projet he did his utmost to make the project successfula. [pour accomplir une tâche] to have somebody in mind (for a job)b. [pour l'épouser] to have one's eye on somebody5. [inciter]porter quelqu'un à quelque chose: mon intervention l'a portée à plus de clémence my intervention made her inclined ou prompted her to be more lenientl'alcool peut porter les gens à des excès/à la violence alcohol can drive people to excesses/induce people to be violenttout porte à croire que... everything leads one to believe that...tous les indices portent à penser que c'est lui le coupable all the evidence suggests he is the guilty one6. [éprouver]porter de l'intérêt à quelqu'un/quelque chose to be interested in somebody/somethingC.[AVOIR SUR SOI, EN SOI][badge, décoration] to wear[barbe, couettes, moustache, perruque] to have[pistolet, stylo] to carryelle porte toujours du noir she always dresses in ou wears blackporter les cheveux longs/courts/relevés to wear one's hair long/short/upla signature que porte le tableau the signature (which) appears ou is on the painting3. [nom, prénom, patronyme] to havel'espoir/la rancune que je portais en moi the hope/resentment I bore within me6. [enfant, petit, portée] to carry————————[pɔrte] verbe intransitif1. [son, voix] to carry[canon, fusil]2. [faire mouche - critique, mot, plaisanterie] to hit ou to strike home ; [ - observation] to be heard ou heeded ; [ - coup] to hit home, to tell3. [cogner]c'est le crâne qui a porté the skull took the impact ou the full forceporter sur ou contre to hit4. [dans l'habillement masculin]porter à droite/gauche to dress on the right/left————————porter sur verbe plus préposition1. [concerner - suj: discussion, discours, chapitre, recherches] to be about, to be concerned with ; [ - suj: critiques] to be aimed at ; [ - suj: loi, mesures] to concern ; [ - suj: dossier, reportage] to be about ou onle détournement porte sur plusieurs millions d'euros the embezzlement concerns several million euros2. [reposer sur - suj: charpente] to rest onl'accent porte sur la deuxième syllabe LINGUISTIQUE the accent falls on the second syllable, the second syllable is stressed————————se porter verbe pronominal (emploi passif)[bijou, chaussures, vêtement] to be worn————————se porter verbe pronominal intransitif1. [personne]comment vous portez-vous? how do you feel?, how are you (feeling)?à bientôt, portez-vous bien! see you soon, look after yourself!il va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieux he's going to leave soon and I'll feel all the better for itnos parents ne prenaient pas de congés et ne s'en portaient pas plus mal our parents never took time off and they were none the worse for it2. [se proposer comme]3. [aller]se porter en tête d'une procession/course to take the lead in a procession/race————————se porter à verbe pronominal plus préposition————————se porter sur verbe pronominal plus préposition[choix, soupçon] to fall on[conversation] to turn toII[pɔrte]→ link=porté porté[pɔrtɛr] nom masculin[bière] porter -
10 to publicize
porter à la connaissance du public; diffuser dans la presse et les médias; se faire l'écho de; annoncer à grand son de trompeEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to publicize
-
11 publico
pūblĭco, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] confisquer, adjuger au Trésor public. [st2]2 [-] rendre public, mettre à la disposition du public, ouvrir au public, montrer au public, porter à la connaissance du public. [st2]3 [-] publier, révéler, divulguer, dévoiler. [st2]4 [-] publier (un livre).* * *pūblĭco, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] confisquer, adjuger au Trésor public. [st2]2 [-] rendre public, mettre à la disposition du public, ouvrir au public, montrer au public, porter à la connaissance du public. [st2]3 [-] publier, révéler, divulguer, dévoiler. [st2]4 [-] publier (un livre).* * *Publico, publicas, pen. cor. publicare. Plin. Publier.\Publicare. Cic. Confisquer.\Librum publicare. Plin. iun. Le divulguer, Le mettre en lumiere.\Fortunam suam publicare. Seneca. Faire touts participants de sa fortune, La communiquer et faire commune à touts, que chascun s'en sente.\Se publicare. Suet. Se monstrer devant le peuple.\Publicat vulgo corpus suum meretrix. Plaut. S'abandonne.\Publicare crimen. Liu. Faire redonder un blasme generalement sur touts. -
12 pronuntio
pronuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] annoncer ouvertement, à haute voix ; raconter, exposer. - Caes. BG. 7, 20, 8. - pronuntiare quae gesta sunt, Caes. BG. 7, 38, 3: exposer les événements. - pronuntiare quibus ex regionibus veniant, Caes. BG. 4, 5, 2: raconter de quels pays ils viennent. - cum rem eam scisset et non pronuntiasset, Cic. Off. 3, 66: sachant la chose et ne l'ayant pas déclarée. - pronuntiatur prima luce ituros (esse), Caes. BG. 5: on annonce qu'on partira au point du jour. [st1]2 [-] porter à la connaissance du public, exposer dans un écrit, discourir, s'exprimer. - Cic. de Or. 1, 66 ; 131; 3, 56, etc.; Off. 1, 4 ; 3, 66 ; Nat. 1, 113. [st1]3 [-] proclamer, publier [par héraut]. - Cic. Fam. 5, 12, 8 ; Caes. BG. 5, 51, 3, etc. - [dans une assemblée] pronuntiare aliquem praetorem, Liv. 24, 27, 3: proclamer qqn élu préteur. - pronuntiare victorum nomina, Cic. Fam. 5, 12, 8: proclamer les noms des vainqueurs. --- Suet. Dom. 10. - pronunntiare ut + subj.: publier l'ordre de. --- Caes. BG. 5, 33, 3. - pronuntiare ne + subj.: publier l'ordre de ne pas..., la défense de. - duces eorum pronuntiari jusserunt, ne quis ab loco discederet, Caes. BG. 5, 34, 1: leurs chefs firent transmettre l’ordre de ne pas quitter sa place. - pronuntiare + prop. inf.: publier que, porter à l'ordre de l'armée que. --- Caes. BG. 5, 31, 4. [st1]4 [-] prononcer [un arrêt, une sentence]. - pronuntiare amplius, Cic. Br. 22, 86: conclure à plus ample informé. - Cic. Fin. 2, 36; Off. 3, 66, etc. - av. prop. inf. de tribunali pronuntiat sese recepturum, Cic. Verr. 2, 94: du haut du tribunal il prononce qu'il recevra... --- [pass. pers.] Ac. 2, 146. [st1]5 [-] [t. offic.]: proposer au vote du sénat. - pronuntiare sententiam alicujus, Caes. BC. 1, 2, 5: exposer, proposer au vote du sénat l'avis de qqn [en parl. du consul]. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1. [st1]6 [-] promettre publiquement. - pronuntiare praemia militi, Liv. 2, 20: promettre publiquement des récompenses aux soldats. - Cic. Clu. 78; Planc. 45; Sen. Ep. 118, 3; Suet. Caes. 19, etc. [st1]7 [-] déclamer, débiter à haute voix. - pronuntiare versus multos uno spiritu, Cic. de Or. 1, 261: déclamer beaucoup de vers d'une seule haleine. - cf. Cic. de Or. 1, 88; 2, 79; Div. 2, 14; Plin. Ep. 5, 19, 16, etc. - si versus pronuntiatus est syllaba una brevior aut longior, Cic. Par. 26: si dans le débit un vers est trop court ou trop long d'une seule syllabe. [st1]8 [-] prononcer une lettre, un mot. - Quint. 1, 5, 60; 9, 4, 34; Gell. 6, 8, 2; 13, 20, 2.* * *pronuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] annoncer ouvertement, à haute voix ; raconter, exposer. - Caes. BG. 7, 20, 8. - pronuntiare quae gesta sunt, Caes. BG. 7, 38, 3: exposer les événements. - pronuntiare quibus ex regionibus veniant, Caes. BG. 4, 5, 2: raconter de quels pays ils viennent. - cum rem eam scisset et non pronuntiasset, Cic. Off. 3, 66: sachant la chose et ne l'ayant pas déclarée. - pronuntiatur prima luce ituros (esse), Caes. BG. 5: on annonce qu'on partira au point du jour. [st1]2 [-] porter à la connaissance du public, exposer dans un écrit, discourir, s'exprimer. - Cic. de Or. 1, 66 ; 131; 3, 56, etc.; Off. 1, 4 ; 3, 66 ; Nat. 1, 113. [st1]3 [-] proclamer, publier [par héraut]. - Cic. Fam. 5, 12, 8 ; Caes. BG. 5, 51, 3, etc. - [dans une assemblée] pronuntiare aliquem praetorem, Liv. 24, 27, 3: proclamer qqn élu préteur. - pronuntiare victorum nomina, Cic. Fam. 5, 12, 8: proclamer les noms des vainqueurs. --- Suet. Dom. 10. - pronunntiare ut + subj.: publier l'ordre de. --- Caes. BG. 5, 33, 3. - pronuntiare ne + subj.: publier l'ordre de ne pas..., la défense de. - duces eorum pronuntiari jusserunt, ne quis ab loco discederet, Caes. BG. 5, 34, 1: leurs chefs firent transmettre l’ordre de ne pas quitter sa place. - pronuntiare + prop. inf.: publier que, porter à l'ordre de l'armée que. --- Caes. BG. 5, 31, 4. [st1]4 [-] prononcer [un arrêt, une sentence]. - pronuntiare amplius, Cic. Br. 22, 86: conclure à plus ample informé. - Cic. Fin. 2, 36; Off. 3, 66, etc. - av. prop. inf. de tribunali pronuntiat sese recepturum, Cic. Verr. 2, 94: du haut du tribunal il prononce qu'il recevra... --- [pass. pers.] Ac. 2, 146. [st1]5 [-] [t. offic.]: proposer au vote du sénat. - pronuntiare sententiam alicujus, Caes. BC. 1, 2, 5: exposer, proposer au vote du sénat l'avis de qqn [en parl. du consul]. --- cf. Cic. Fam. 1, 2, 1. [st1]6 [-] promettre publiquement. - pronuntiare praemia militi, Liv. 2, 20: promettre publiquement des récompenses aux soldats. - Cic. Clu. 78; Planc. 45; Sen. Ep. 118, 3; Suet. Caes. 19, etc. [st1]7 [-] déclamer, débiter à haute voix. - pronuntiare versus multos uno spiritu, Cic. de Or. 1, 261: déclamer beaucoup de vers d'une seule haleine. - cf. Cic. de Or. 1, 88; 2, 79; Div. 2, 14; Plin. Ep. 5, 19, 16, etc. - si versus pronuntiatus est syllaba una brevior aut longior, Cic. Par. 26: si dans le débit un vers est trop court ou trop long d'une seule syllabe. [st1]8 [-] prononcer une lettre, un mot. - Quint. 1, 5, 60; 9, 4, 34; Gell. 6, 8, 2; 13, 20, 2.* * *Pronuntio, pronuntias, pronuntiare. Plin. iunior. Dire par coeur, Prononcer.\Pronuntiare. Vlp. Dire de bouche, Dire nommeement, Expresseement, Faire expresse mention de quelque vice qui est en la marchandise quand on la vend.\Pronuntiare. Liu. Pronuntiant eos Praetores. Les declarent.\Pronuntiare. Vlp. Prononcer, Sententier, et bailler quelque sentence.\Nec tamen adhuc possum pronuntiare, vtrum sit difficilius capere aliquid, an scribere. Plin. iunior. Dire.\Non cuiusuis est pronuntiare. Quintil. D'en juger.\Pronuntiare. Curtius. Faire crier à son de trompe que, etc.\Pronuntiare praelium in posterum diem. Liu. Denoncer le combat.\Pronuntiare. Cic. Promettre publiquement, et devant touts. -
13 bekannt
bə'kantadjbekannt geben — communiquer/porter à la connaissance du public/faire savoir officiellement,
(ankündigen) — annoncer, notifier
bekannt1 (berühmt) Beispiel: bekannt werden accéder à la notoriété; Beispiel: durch etwas in der Öffentlichkeit bekannt werden se faire connaître du public par quelque chose; Beispiel: bekannt für etwas sein être connu pour quelque chose; Beispiel: wohl bekannt bien connu2 (nicht unbekannt) connu(e); Beispiel: das war mir nicht bekannt je n'étais pas au courant de cela; Beispiel: das ist doch allgemein bekannt tout le monde sait cela3 (nicht fremd) Beispiel: jemandem bekannt sein être connu à quelqu'un; Beispiel: jemanden mit jemandem bekannt machen présenter quelqu'un à quelqu'un; Beispiel: mit jemandem bekannt sein connaître quelqu'un4 (öffentlich) Beispiel: bekannt geben proclamer Wahlergebnis; Beispiel: bekannt machen publier Aufruf; révéler Information; Beispiel: bekannt werden être divulgué; Beispiel: das darf nicht bekannt werden personne ne doit l'apprendre -
14 доводить до сведения населения
vDictionnaire russe-français universel > доводить до сведения населения
-
15 defero
dēfĕro, ferre, tŭli, lātum - tr. - [st1]1 [-] porter d'un lieu dans un autre, apporter, amener. - si forte eo deferret fuga regem, Liv. 36, 20: si la fuite amenait le roi en cet endroit. [st1]2 [-] emporter de haut en bas, jeter à bas, abattre, renverser, précipiter. - deferre plurimum limi, Plin.: rouler une grande quantité de limon. - Rhodanus amnis segnem deferens Ararim, Plin.: le Rhône entraînant les eaux dormantes de la Saône. - in praeceps deferri, Liv.: être emporté sur la pente d'un précipice. [st1]3 [-] détourner (un navire) de son chemin, pousser, entraîner, emporter. - quem tempestas in desertum litus detulisset, Cic. Rep. 1: (celui) que la tempête avait jeté sur une côte déserte. - navis huc nos detulit, Plaut. Am.: un bateau nous a entraînés ici. [st1]4 [-] porter au marché, exposer en vente, mettre en vente, vendre. - deferre nexos maniplos, Col. 10, 315: porter des gerbes au marché. - deferre pallium, Petr. 12, 2: mettre un manteau en vente. - videamus hoc quanti deferatur, Sen. Ep. 42: voyons quel prix on en demande. [st1]5 [-] porter, produire, donner (en parl. de la végétation). - deferre fructum similem nucis, Plin.: donner un fruit semblable à la noix. [st1]6 [-] déférer, décerner, offrir, accorder, confier, transmettre, remettre. - deferre aliquid ad aliquem: accorder (confier, remettre, transmettre, porter) qqch à qqn. - imperium ad aliquem deferre: déférer le commandement à qqn. - universum meum studium ad te defero, Cic.: je t'offre tout mon zèle. - deferre aliquid ad aerium (in aerium): porter qqch au trésor public. - deferre aliquid alicui: remettre qqch à qqn. - pacem hostibus deferre, Liv. 23, 13: proposer la paix aux ennemis. [st1]7 [-] porter à la connaissance de, faire savoir, rapporter, annoncer, révéler, soumettre; dénoncer, porter plainte; accuser. - deferre + prop. inf.: rapporter, déclarer que. - defert ad conjectorem se somniasse, Cic.: il vient de raconter au sorcier qu'il a rêvé. - rem ad populum deferre, soumettre une affaire au peuple. - deferre aliquem (nomen alicujus) ad praetorem: dénoncer qqn au préteur. - detulit ad me querelam tuam, Cic. Fam. 11, 27: il m'a transmis ta plainte. - deferre nomen alicujus de aliqua re, Cic.: accuser qqn de qqch. - minari et deferre etiam non orator potest, Quint. 4, 1, 22: on n'a pas besoin d'être orateur pour menacer et dénoncer. - defertur majestatis, Tac.: il est accusé de lèse-majesté. - defertur moliri res novas, Tac. An. 2: il est accusé de fomenter une révolution. [st1]8 [-] déposer (au Trésor); déclarer (au censeur). - in censum deferre: déclarer aux censeurs (telle fortune). - deferre mille quingentūm aeris in censum, Gell.: déclarer au censeur une fortune de quinze cents as. - rationes deferre, Cic.: déposer ses comptes (au Trésor). [st1]9 [-] inscrire sur les registres du Trésor, à titre de recommandation. - scito a me tribunos delatos esse, Cic.: sache que j'ai porté les tribuns sur le registre des récompenses.* * *dēfĕro, ferre, tŭli, lātum - tr. - [st1]1 [-] porter d'un lieu dans un autre, apporter, amener. - si forte eo deferret fuga regem, Liv. 36, 20: si la fuite amenait le roi en cet endroit. [st1]2 [-] emporter de haut en bas, jeter à bas, abattre, renverser, précipiter. - deferre plurimum limi, Plin.: rouler une grande quantité de limon. - Rhodanus amnis segnem deferens Ararim, Plin.: le Rhône entraînant les eaux dormantes de la Saône. - in praeceps deferri, Liv.: être emporté sur la pente d'un précipice. [st1]3 [-] détourner (un navire) de son chemin, pousser, entraîner, emporter. - quem tempestas in desertum litus detulisset, Cic. Rep. 1: (celui) que la tempête avait jeté sur une côte déserte. - navis huc nos detulit, Plaut. Am.: un bateau nous a entraînés ici. [st1]4 [-] porter au marché, exposer en vente, mettre en vente, vendre. - deferre nexos maniplos, Col. 10, 315: porter des gerbes au marché. - deferre pallium, Petr. 12, 2: mettre un manteau en vente. - videamus hoc quanti deferatur, Sen. Ep. 42: voyons quel prix on en demande. [st1]5 [-] porter, produire, donner (en parl. de la végétation). - deferre fructum similem nucis, Plin.: donner un fruit semblable à la noix. [st1]6 [-] déférer, décerner, offrir, accorder, confier, transmettre, remettre. - deferre aliquid ad aliquem: accorder (confier, remettre, transmettre, porter) qqch à qqn. - imperium ad aliquem deferre: déférer le commandement à qqn. - universum meum studium ad te defero, Cic.: je t'offre tout mon zèle. - deferre aliquid ad aerium (in aerium): porter qqch au trésor public. - deferre aliquid alicui: remettre qqch à qqn. - pacem hostibus deferre, Liv. 23, 13: proposer la paix aux ennemis. [st1]7 [-] porter à la connaissance de, faire savoir, rapporter, annoncer, révéler, soumettre; dénoncer, porter plainte; accuser. - deferre + prop. inf.: rapporter, déclarer que. - defert ad conjectorem se somniasse, Cic.: il vient de raconter au sorcier qu'il a rêvé. - rem ad populum deferre, soumettre une affaire au peuple. - deferre aliquem (nomen alicujus) ad praetorem: dénoncer qqn au préteur. - detulit ad me querelam tuam, Cic. Fam. 11, 27: il m'a transmis ta plainte. - deferre nomen alicujus de aliqua re, Cic.: accuser qqn de qqch. - minari et deferre etiam non orator potest, Quint. 4, 1, 22: on n'a pas besoin d'être orateur pour menacer et dénoncer. - defertur majestatis, Tac.: il est accusé de lèse-majesté. - defertur moliri res novas, Tac. An. 2: il est accusé de fomenter une révolution. [st1]8 [-] déposer (au Trésor); déclarer (au censeur). - in censum deferre: déclarer aux censeurs (telle fortune). - deferre mille quingentūm aeris in censum, Gell.: déclarer au censeur une fortune de quinze cents as. - rationes deferre, Cic.: déposer ses comptes (au Trésor). [st1]9 [-] inscrire sur les registres du Trésor, à titre de recommandation. - scito a me tribunos delatos esse, Cic.: sache que j'ai porté les tribuns sur le registre des récompenses.* * *Defero, defers, detuli, pen. corr. delatum, pen. prod. deferre. Plaut. Porter.\Deferri naui ad vlterioris Rheni litus. Plin. Estre porté.\Deferre dotem vori dicitur vxor. Plaut. Apporter grand dost.\In terram deferri. Quintil. Cheoir, ou tomber à terre.\Deferar in vicum. Horat. Je seray porté.\Deferri in vndas. Virgil. Estre precipité en l'eaue.\Deferri in errorem. Cic. Estre mis en erreur.\Deferri in praeceps. Liu. Estre rué par terre.\Defertur Moganus in Rhenum. Plin. iunior. Coule, Flue, Entre, Se rend dedens le Rhin.\Deferre studium suum et laborem ad aliquem. Cic. Offrir et presenter son service.\Deferre aliquid in beneficii loco. Cic. Luy faire present de quelque chose, pensant luy faire grand plaisir.\Deferre causam ad patronum dicitur litigator. Cic. Quand une partie vient à un advocat, ou homme de conseil, luy conter son affaire, et le prier de plaider pour luy, ou de luy donner conseil.\Querelas ad aliquem per alium deferre. Cic. Envoyer quelqu'un vers autruy porter parolles contenant les plainctes de quelques torts faicts.\Deferre querelas ad aliquem. Liu. Se plaindre ou complaindre à aucun.\Deferre ad aliquem quae audiuimus. Caes. Luy conter et rapporter.\Deferre mandata vel postulata alicuius ad alterum. Caesar. Faire un message, Porter parolle pour autruy de quelque chose dont il a donné charge.\Deferre ad coniectorem. Cic. Aller au devin et luy conter son affaire, et demander conseil.\In censum deferre. Vlpian. Bailler par declaration et denombrement. Vide Census in CENSEO.\Polliceri et deferre quicquid possumus. Cic. Promettre et offrir ou presenter à aucun tout ce qui est en nostre puissance.\Denegare et Deferre, contraria. Cic. Refuser et offrir.\Ad vnum omnia delata sunt. Cic. Toutes choses sont remises en la main d'un qui ha toute puissance.\Honorem alicui deferre. Cic. Luy donner quelque grand estat et office.\Quibus omnia pop. Romani beneficia dormientibus deferuntur. Cic. On leur apporte les bienfaicts en dormant.\Deferre facultates alicui. Cic. Luy faire present de ce qu on peult faire, Luy offrir sa puissance.\Optionem eligendi. Cic. Donner le chois.\Pacem. Liu. Presenter paix.\Palmam alicuius rei deferre alicui. Cic. Luy en donner le loz.\Potestatem alicui. Cic. Bailler.\Praeconium alicui. Cic. Luy bailler la charge de faire les criees, et soubhaster.\Primas alicui. Cic. Luy donner le premier lieu.\Triumphum. Cic. Luy octroyer le triomphe.\Deferre aliquid ad alterum. Cic. Luy faire quelque bien.\Negotium ad aliquem. Cic. Employer aucun en quelque affaire, Luy apporter quelque charge pour l'expedier.\Iudicia iam facta, domo ad causas deferre. Cic. Apporter.\Deferre iudicium ad Praetores. Liu. Quand un malfaicteur vient au magistrat descouvrir son faict et encuser soy et ses compaignons.\Regnum alicui. Liu. Luy faire present de la couronne, Luy offrir le royaulme.\Studium et beneuolentiam ad aliquem deferre. Cic. Offrir, Presenter.\Voluntatem suam ad aliquem. Cic. Luy dire et descouvrir.\Deferre aliquem, pro Accusare. Cic. Accuser.\Impietatis deferri. Tacit. Estre accusé de, etc.\Deferre nomen alicuius. Cic. Deferer aucun et denoncer à justice qu'il a commis quelque forfaict, Enditer, Emputer, Encuser.\Sermones de aliquo ad alterum. Cic. Rapporter.\Deferre de aliquo apud alios. Cic. Faire quelque rapport.\Deferre. Seneca, Videamus hoc quod concupiscimus, quanti deferatur. Combien on le fait, on le prise, on l'estime, Combien on le veult vendre. -
16 figo
fīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. - - [gr]gr. σϕίγγω. - fivere = figere P. Fest. 92, 8 ; figier = figi CIL 1, 196, 27; part. fictus Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4. [st1]1 [-] ficher, enfoncer, planter, fixer. - figere mucrones in hoste, Cic. Phil. 14, 6: planter la pointe des épées dans le corps de l'ennemi. - arma in parietibus fixa, Cic. Div. 1, 74: armes fixées aux murailles. - figere palum in parietem, Plaut. Mil. 1140: enfoncer un pieu dans la muraille. - fixis in terram pilis, Liv. 2, 65, 3: les javelots étant fichés en terre. - vertice figere cristas, Virg. En. 10, 701: planter des aigrettes sur son cimier. - alicui crucem figere, Cic. Verr. 5, 12: planter une croix pour le supplice de qqn. - fixus cruci, Quint. 7, 1, 30: attaché à une croix. - arma quae fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74: armes qui avaient été suspendues aux murailles. - arma thalamo fixa, Virg. En. 4, 495: armes accrochées dans la chambre. - figere oculos in terram, Liv. 9, 7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7: fixer à terre ses regards. - figit in virgine voltus, Virg. En. 12, 70: il tient ses regards fixés sur la jeune fille. - poét. oculos in virgine fixus, Virg. En. 11, 507: ayant les yeux attachés sur la jeune fille. [st1]2 [-] fixer une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à la connaissance du public, [d'où] afficher, publier. - figere legem, Cic. Att. 14, 12, 1: publier une loi. - figere tabulas, Cic. Phil. 12, 12: afficher des décrets, des édits. - Capitolio figi, Cic. Phil. 5, 12: être affiché au Capitole. --- cf. Phil. 2, 92. - decretum in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94: décret affiché au Capitole. [st1]3 [-] fixer, établir, construire; appliquer. - jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54: et déjà ils avaient construit des maisons. - laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2: je ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville déserte. - foribus oscula figere, Lucr. 4, 1179: imprimer des baisers sur une porte. --- cf. Virg. En. 1, 687. - vulnera figere, Mart. 1, 60, 4: porter des coups, faire des blessures. [st1]4 [-] fig. fixer, attacher. - figere mentem omnem in aliqua re, Cic. Fam. 2, 6, 3: attacher toute son intelligence à une chose. - figere beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53: assujettir un bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement. - penitus malum se fixit, Sen. Tranq. 15, 6: le mal s'est fixé profondément. - fixum et statutum est, Cic. Mur. 62: c'est fixé et arrêté irrévocablement. - vestigia fixa, Cic. Sest. 13: traces fixées, durables. - illud fixum in animis vestris tenetote [avec prop. inf.], Cic. Balb. 64: soyez bien pénétrés de ceci, que... [st1]5 [-] traverser, transpercer. - figere aliquem telo, Virg. En. 10, 382: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10, 131. - damas figere, Virg. G. 1, 308: abattre des daims. - fig. adversarios figere, Cic. Or. 89: percer les adversaires de ses traits. - figere aliquem maledictis, Cic. Nat. 1, 93: percer qqn de ses traits médisants. [st1]6 [-] poét. fixer un objet du regard. - lumine terram figere, Pers. 3, 80: fixer la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.* * *fīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. - - [gr]gr. σϕίγγω. - fivere = figere P. Fest. 92, 8 ; figier = figi CIL 1, 196, 27; part. fictus Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4. [st1]1 [-] ficher, enfoncer, planter, fixer. - figere mucrones in hoste, Cic. Phil. 14, 6: planter la pointe des épées dans le corps de l'ennemi. - arma in parietibus fixa, Cic. Div. 1, 74: armes fixées aux murailles. - figere palum in parietem, Plaut. Mil. 1140: enfoncer un pieu dans la muraille. - fixis in terram pilis, Liv. 2, 65, 3: les javelots étant fichés en terre. - vertice figere cristas, Virg. En. 10, 701: planter des aigrettes sur son cimier. - alicui crucem figere, Cic. Verr. 5, 12: planter une croix pour le supplice de qqn. - fixus cruci, Quint. 7, 1, 30: attaché à une croix. - arma quae fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74: armes qui avaient été suspendues aux murailles. - arma thalamo fixa, Virg. En. 4, 495: armes accrochées dans la chambre. - figere oculos in terram, Liv. 9, 7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7: fixer à terre ses regards. - figit in virgine voltus, Virg. En. 12, 70: il tient ses regards fixés sur la jeune fille. - poét. oculos in virgine fixus, Virg. En. 11, 507: ayant les yeux attachés sur la jeune fille. [st1]2 [-] fixer une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à la connaissance du public, [d'où] afficher, publier. - figere legem, Cic. Att. 14, 12, 1: publier une loi. - figere tabulas, Cic. Phil. 12, 12: afficher des décrets, des édits. - Capitolio figi, Cic. Phil. 5, 12: être affiché au Capitole. --- cf. Phil. 2, 92. - decretum in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94: décret affiché au Capitole. [st1]3 [-] fixer, établir, construire; appliquer. - jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54: et déjà ils avaient construit des maisons. - laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2: je ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville déserte. - foribus oscula figere, Lucr. 4, 1179: imprimer des baisers sur une porte. --- cf. Virg. En. 1, 687. - vulnera figere, Mart. 1, 60, 4: porter des coups, faire des blessures. [st1]4 [-] fig. fixer, attacher. - figere mentem omnem in aliqua re, Cic. Fam. 2, 6, 3: attacher toute son intelligence à une chose. - figere beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53: assujettir un bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement. - penitus malum se fixit, Sen. Tranq. 15, 6: le mal s'est fixé profondément. - fixum et statutum est, Cic. Mur. 62: c'est fixé et arrêté irrévocablement. - vestigia fixa, Cic. Sest. 13: traces fixées, durables. - illud fixum in animis vestris tenetote [avec prop. inf.], Cic. Balb. 64: soyez bien pénétrés de ceci, que... [st1]5 [-] traverser, transpercer. - figere aliquem telo, Virg. En. 10, 382: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10, 131. - damas figere, Virg. G. 1, 308: abattre des daims. - fig. adversarios figere, Cic. Or. 89: percer les adversaires de ses traits. - figere aliquem maledictis, Cic. Nat. 1, 93: percer qqn de ses traits médisants. [st1]6 [-] poét. fixer un objet du regard. - lumine terram figere, Pers. 3, 80: fixer la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.* * *Figo, figis, fixi, fixum, figere. Ficher, Attacher.\Amicitiis parcere, et aduersarios figere. Cic. Picquer, Larder, Brocarder.\Cuspide fixit apros. Ouid. Il a percé.\Figere carnes verubus. Virg. Embrocher.\Gradus figere. Valer. Flac. S'arrester.\Figere imbrices clauulis. Cato. Attacher, Joindre.\Mucrones figere in aliquo. Cic. Ficher.\In collo figere dente notas. Tibull. Mordre.\Pedem. Virg. Affermir son pied, S'arrester.\Figebantur nostri diuersis telis. Hirtius. On les percoit.\Figere legem. Cic. Attacher à la paroy ou muraille une loy engravee en arain, et la publier.\Nequitiae fige modum tuae. Horat. Mets fin à ta, etc.\Oscula figere. Virg. Baiser.\Tacitus nostras intra te fige querelas. Iuuen. Tien secrettes mes complaintes, et ne les divulgue point, Personne n'en scache rien que toy. -
17 tuoda tietoisuuteen
-
18 Třeba to uvést ve známost obecenstva.
Třeba to uvést ve známost obecenstva.Il faut porter cela à la connaissance du public.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Třeba to uvést ve známost obecenstva.
-
19 produco
prōdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] tirer en avant, pousser en avant, amener, faire avancer; conduire dehors, faire sortir; mettre en vue, faire paraître en public, exposer, produire (des témoins...). [st2]2 [-] reconduire, accompagner, escorter. [st2]3 [-] mettre au jour, donner naissance, mettre au monde, enfanter; produire, créer. [st2]4 [-] élever, former, éduquer. [st2]5 [-] étaler, exposer, mettre en vente. [st2]6 [-] conduire à un but, pousser (aux honneurs). [st2]7 [-] allonger, étendre, prolonger; passer tout le temps à, employer. [st2]8 [-] traîner en longueur, faire durer; remettre, ajourner, différer; amuser, berner, leurrer. - rem in hiemem producere, Caes. BG. 4, 30: prolonger la lutte jusqu'à l'hiver. - testes producere: produire des témoins. - servos producere: mettre des esclaves en vente. - aliquid ad aliquem producere: porter qqch à la connaissance de qqn.* * *prōdūco, ĕre, duxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] tirer en avant, pousser en avant, amener, faire avancer; conduire dehors, faire sortir; mettre en vue, faire paraître en public, exposer, produire (des témoins...). [st2]2 [-] reconduire, accompagner, escorter. [st2]3 [-] mettre au jour, donner naissance, mettre au monde, enfanter; produire, créer. [st2]4 [-] élever, former, éduquer. [st2]5 [-] étaler, exposer, mettre en vente. [st2]6 [-] conduire à un but, pousser (aux honneurs). [st2]7 [-] allonger, étendre, prolonger; passer tout le temps à, employer. [st2]8 [-] traîner en longueur, faire durer; remettre, ajourner, différer; amuser, berner, leurrer. - rem in hiemem producere, Caes. BG. 4, 30: prolonger la lutte jusqu'à l'hiver. - testes producere: produire des témoins. - servos producere: mettre des esclaves en vente. - aliquid ad aliquem producere: porter qqch à la connaissance de qqn.* * *Produco, producis, pen. prod. produxi, productum, producere. Cic. Prolonger, Alonger.\Cyathos sorbillans, paulatim hunc producam diem. Terent. Je passeray ceste journee.\Moram alicui malo producere. Terent. Retarder quelque mal.\Noctem vino producere. Martial. Passer la nuict à yvrongner.\Pelles dentibus producere. Martial. Estendre, Alonger.\Rem producere. Caes. Prolonger quelque affaire.\Ad centesimum annum vitam produxit. Cic. Il a vescu cent ans.\Producere. Plaut. Mettre hors, Tirer hors, Produire.\Producere cunctantem. Colum. Poulser avant, Avancer d'aller.\Ad solem producere. Colum. Mener au soleil.\Authorem vel testem producere. Cic. Gel. Alleguer son garand, Produire ses tesmoings.\In iudicium producere. Cic. Mener en jugement.\Producere aliquem rus. Terent. L'envoyer aux champs, loing.\Producere aliquem. Cic. Mener de parolles.\Producere aliquem falsa spe. Terent. Tenir en abbay.\Nulla sponsione ad hoc productus. Plin. Induict.\Producere aliquem. Cic. L'advancer et promouvoir en quelque dignité et estat, Le mettre en avant. Cui opponitur Subducere.\- ancillas, seruos Omnes produxi ac vendidi. Terent. Je les ay mis en vente.\Producere filiam. Iuuenal. Le mettre au bordeau, La produire.\Producere filios. Plaut. Engendrer.\Partus producere. Sil. Enfanter.\Sobolem producere. Horat. Produire lignee.\Scelus producere. Terent. Commettre quelque cas.\Memoriam alicuius scriptorum monumento producere. Seneca. Prolonger, Faire que la memoire dure longuement.\Funus producere ad tumulum. Lucan. Mener le convoy. -
20 strike
strike [straɪk]grève ⇒ 1 (a) raid ⇒ 1 (b) attaque ⇒ 1 (b) escadre ⇒ 1 (c) découverte ⇒ 1 (d) sonnerie ⇒ 1 (e) frapper ⇒ 3 (a), 3 (c)-(e), 3 (n), 4 (a) toucher ⇒ 3 (a) atteindre ⇒ 3 (a) heurter ⇒ 3 (b) sonner ⇒ 3 (f), 4 (d) jouer ⇒ 3 (g) conclure ⇒ 3 (h) rendre ⇒ 3 (j) découvrir ⇒ 3 (l) attaquer ⇒ 3 (q), 4 (b) faire grève ⇒ 4 (c)1 noun∎ to go on strike se mettre en ou faire grève;∎ to be (out) on strike être en grève;∎ to threaten strike action menacer de faire ou de se mettre en grève;∎ the Italian air strike la grève des transports aériens en Italie;∎ railway strike grève f des chemins de fer;∎ teachers' strike grève f des enseignants;∎ coal or miners' strike grève f des mineurs;∎ postal or post office strike grève f des postes;∎ rent strike grève f des loyers∎ to carry out air strikes against or on enemy bases lancer des raids aériens contre des bases ennemies;∎ retaliatory strike raid m de représailles; (nuclear) deuxième frappe f∎ a gold strike la découverte d'un gisement d'or;∎ the recent oil strikes in the North Sea la découverte récente de gisements de pétrole en mer du Nord;∎ it was a lucky strike c'était un coup de chance(e) (of clock → chime, mechanism) sonnerie f;∎ life was regulated by the strike of the church clock la vie était rythmée par la cloche de l'église∎ the strike of iron on iron le bruit du fer qui frappe le fer;∎ he adjusted the strike of the keys on the platen roll il a réglé la frappe des caractères contre le cylindre∎ figurative he has two strikes against him il est mal parti;∎ figurative being too young was another strike against her le fait d'être trop jeune constituait un handicap supplémentaire pour elle(h) (in bowling) honneur m double;∎ to get or to score a strike réussir un honneur double∎ at the strike of day à la pointe ou au point du jour(a) (committee, movement) de grève∎ she raised her hand to strike him elle leva la main pour le frapper;∎ he struck me with his fist il m'a donné un coup de poing;∎ the chairman struck the table with his gavel le président donna un coup de marteau sur la table;∎ she took the vase and struck him on or over the head elle saisit le vase et lui donna un coup sur la tête;∎ she struck him across the face elle lui a donné une gifle;∎ a light breeze struck the sails une légère brise gonfla les voiles;∎ the phenomenon occurs when warm air strikes cold ce phénomène se produit lorsque de l'air chaud entre en contact avec de l'air froid;∎ a wave struck the side of the boat une vague a heurté le côté du bateau;∎ the arrow struck the target la flèche a atteint la cible;∎ a hail of bullets struck the car la voiture a été mitraillée;∎ he was struck by a piece of shrapnel il a été touché par ou il a reçu un éclat de grenade;∎ to be struck by lightning être frappé par la foudre, être foudroyé;∎ he went for them striking blows left and right il s'est jeté sur eux, distribuant les coups de tous côtés;∎ who struck the first blow? qui a porté le premier coup?, qui a frappé le premier?;∎ he struck the tree a mighty blow with the axe il a donné un grand coup de hache dans l'arbre;∎ the trailer struck the post a glancing blow la remorque a percuté le poteau en passant;∎ figurative to strike a blow for democracy/women's rights (law, event) faire progresser la démocratie/les droits de la femme; (person, group) marquer des points en faveur de la démocratie/des droits des femmes(b) (bump into, collide with) heurter, cogner;∎ his foot struck the bar on his first jump son pied a heurté la barre lors de son premier saut;∎ she fell and struck her head on or against the kerb elle s'est cogné la tête contre le bord du trottoir en tombant;∎ the Volvo struck the bus head on la Volvo a heurté le bus de plein fouet;∎ Nautical we've struck ground! nous avons touché (le fond)!(c) (afflict → of drought, disease, worry, regret) frapper; (→ of storm, hurricane, disaster, wave of violence) s'abattre sur, frapper;∎ an earthquake struck the city un tremblement de terre a frappé la ville;∎ he was struck by a heart attack il a eu une crise cardiaque;∎ the pain struck her as she tried to get up la douleur l'a saisie au moment où elle essayait de se lever;∎ I was struck by or with doubts j'ai été pris de doute, le doute s'est emparé de moi(d) (occur to) frapper;∎ only later did it strike me as unusual ce n'est que plus tard que j'ai trouvé ça ou que cela m'a paru bizarre;∎ it suddenly struck him how little had changed il a soudain pris conscience du fait que peu de choses avaient changé;∎ did it never strike you that you weren't wanted there? ne vous est-il jamais venu à l'esprit que vous étiez de trop?;∎ a terrible thought struck her une idée affreuse lui vint à l'esprit;∎ it strikes me as useless/as the perfect gift ça me semble ou paraît inutile/être le cadeau idéal;∎ he strikes me as (being) sincere il me paraît sincère;∎ it doesn't strike me as being the best course of action il ne me semble pas que ce soit la meilleure voie à suivre∎ the first thing that struck me was his pallor la première chose qui m'a frappé, c'était sa pâleur;∎ what strikes you is the silence ce qui (vous) frappe, c'est le silence;∎ how did she strike you? quelle impression vous a-t-elle faite?, quel effet vous a-t-elle fait?;∎ how did Tokyo/the film strike you? comment avez-vous trouvé Tokyo/le film?;∎ we can eat here and meet them later, how does that strike you? on peut manger ici et les retrouver plus tard, qu'en penses-tu?;∎ I wasn't very struck British with or American by his colleague son collègue ne m'a pas fait une grande impression∎ the church clock struck five l'horloge de l'église a sonné cinq heures;∎ it was striking midnight as we left minuit sonnait quand nous partîmes(g) (play → note, chord) jouer;∎ she struck a few notes on the piano elle a joué quelques notes sur le piano;∎ when he struck the opening chords the audience applauded quand il a joué ou plaqué les premiers accords le public a applaudi;∎ his presence/his words struck a gloomy note sa présence a/ses paroles ont mis une note de tristesse;∎ the report strikes an optimistic note/a note of warning for the future le rapport est très optimiste/très alarmant pour l'avenir;∎ does it strike a chord? est-ce que cela te rappelle ou dit quelque chose?;∎ to strike a chord with the audience faire vibrer la foule;∎ her description of company life will strike a chord with many managers beaucoup de cadres se reconnaîtront dans sa description de la vie en entreprise(h) (arrive at, reach → deal, treaty, agreement) conclure;∎ to strike a bargain conclure un marché;∎ I'll strike a bargain with you je te propose un marché;∎ it's not easy to strike a balance between too much and too little freedom il n'est pas facile de trouver un équilibre ou de trouver le juste milieu entre trop et pas assez de liberté∎ to strike fear or terror into sb remplir qn d'effroi(j) (cause to become) rendre;∎ to strike sb blind/dumb rendre qn aveugle/muet;∎ the news struck us speechless with horror nous sommes restés muets d'horreur en apprenant la nouvelle;∎ I was struck dumb by the sheer cheek of the man! je suis resté muet devant le culot de cet homme!;∎ a stray bullet struck him dead il a été tué par une balle perdue;∎ she was struck dead by a heart attack elle a été foudroyée par une crise cardiaque;∎ God strike me dead if I lie! je jure que c'est la vérité!∎ he struck a match or a light il a frotté une allumette;∎ British familiar old-fashioned strike a light! nom de Dieu!∎ familiar British to strike it lucky, American to strike it rich (make material gain) trouver le filon; (be lucky) avoir de la veine(m) (adopt → attitude) adopter;∎ he struck an attitude of wounded righteousness il a pris un air de dignité offensée(n) (mint → coin, medal) frapper∎ to strike camp lever le camp;∎ Nautical to strike the flag or the colours amener les couleurs;∎ Theatre to strike the set démonter le décor∎ that remark must be struck or American stricken from the record cette remarque doit être retirée du procès-verbal∎ the union is striking four of the company's plants le syndicat a déclenché des grèves dans quatre des usines de la société;∎ students are striking their classes les étudiants font la grève des cours;∎ the dockers are striking ships carrying industrial waste les dockers refusent de s'occuper des cargos chargés de déchets industriels∎ to strike roots prendre racine;∎ the tree had struck deep roots into the ground l'arbre avait des racines très profondes∎ she struck at me with her umbrella elle essaya de me frapper avec son parapluie;∎ familiar to strike lucky avoir de la veine;∎ proverb strike while the iron is hot il faut battre le fer pendant qu'il est chaud(b) (attack → gen) attaquer; (→ snake) mordre; (→ wild animal) sauter ou bondir sur sa proie; (→ bird of prey) fondre ou s'abattre sur sa proie;∎ the bombers struck at dawn les bombardiers attaquèrent à l'aube;∎ the murderer has struck again l'assassin a encore frappé;∎ these are measures which strike at the root/heart of the problem voici des mesures qui attaquent le problème à la racine/qui s'attaquent au cœur du problème;∎ this latest incident strikes right at the heart of government policy ce dernier incident remet complètement en cause la politique gouvernementale∎ they're striking for more pay ils font grève pour obtenir une augmentation de salaire;∎ the nurses struck over the minister's decision to freeze wages les infirmières ont fait grève suite à la décision du ministre de bloquer les salaires∎ midnight had already struck minuit avait déjà sonné(e) (happen suddenly → illness, disaster, earthquake) survenir, se produire, arriver;∎ we were travelling quietly along when disaster struck nous roulions tranquillement lorsque la catastrophe s'est produite;∎ the first tremors struck at 3 a.m. les premières secousses sont survenues à 3 heures du matin(f) (travel, head)∎ to strike across country prendre à travers champs;∎ they then struck west ils sont ensuite partis vers l'ouest(i) (of cutting) prendre (racine)►► strike ballot = vote avant que les syndicats ne décident d'une grève;Insurance strike clause clause f pour cas de grève;strike force (nuclear capacity) force f de frappe; (of police, soldiers → squad) détachement m ou brigade f d'intervention; (→ larger force) force f d'intervention;strike fund = caisse de prévoyance permettant d'aider les grévistes;strike pay salaire m de gréviste (versé par le syndicat ou par un fonds de solidarité);Finance strike price (for share) prix m d'exercice∎ the government struck back at its critics le gouvernement a répondu à ceux qui le critiquaientfoudroyer, terrasser;∎ figurative struck down by disease terrassé par la maladie∎ to be struck off (doctor, solicitor) être radié(c) Typography tirer∎ (go) to strike off to the left prendre à gauche;∎ we struck off into the forest nous sommes entrés ou avons pénétré dans la forêt(a) (cross out) rayer, barrer(b) (in baseball) éliminer(a) (set up on one's own) s'établir à son compte∎ she struck out across the fields elle prit à travers champs;∎ figurative they decided to strike out into a new direction ils ont décidé de prendre une nouvelle direction∎ we struck out for the shore nous avons commencé à nager en direction de la côte(d) (aim a blow) frapper;∎ she struck out at him elle essaya de le frapper; figurative elle s'en est prise à lui;∎ they struck out in all directions with their truncheons ils distribuaient des coups de matraque à droite et à gauche(e) (in baseball) être éliminéBritish (cross out) rayer, barrer∎ to strike up a conversation with sb engager la conversation avec qn;∎ they immediately struck up a conversation ils sont immédiatement entrés en conversation;∎ to strike up an acquaintance/a friendship with sb lier connaissance/se lier d'amitié avec qn∎ the band struck up the national anthem l'orchestre commença à jouer l'hymne national ou entonna les premières mesures de l'hymne national(musician, orchestra) commencer à jouer; (music) commencer
См. также в других словарях:
public — public, ique [ pyblik ] adj. et n. m. • 1239; lat. publicus I ♦ Adj. 1 ♦ Qui concerne le peuple pris dans son ensemble; qui appartient à la collectivité sociale, politique et en émane; qui appartient à l État ou à une personne administrative. La… … Encyclopédie Universelle
porter — 1. porter [ pɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • XIe; « être enceinte » 980; lat. portare I ♦ V. tr. dir. A ♦ Supporter le poids de. 1 ♦ Soutenir, tenir (ce qui pèse). Mère qui porte son enfant dans ses bras. Porter une valise à la main. Porter… … Encyclopédie Universelle
connaissance — [ kɔnɛsɑ̃s ] n. f. • conoissance XIe; de connaître I ♦ 1 ♦ Fait, manière de connaître. La connaissance d un objet. ⇒ conscience; compréhension, représentation. Connaissance de choses nouvelles. ⇒ découverte. Il a une bonne connaissance de la… … Encyclopédie Universelle
Porté à connaissance — Le « Porté à Connaissance » (ou PAC) désigne la somme d informations d intérêt général ou particulier qu un État, une agence, une structure ou une collectivité donne (volontairement, ou parce que la loi l impose) à des individus ou… … Wikipédia en Français
Droit international public — Le droit international public régit les relations entre les sujets de ce système juridique, qui sont les États, les organisations internationales . Les sources conventionnelles de ce droit sont les traités et les conventions. Les sources… … Wikipédia en Français
ISLAM - La connaissance de l’Islam , problèmes épistémologiques — La «révolution islamique» en Iran, la résistance des tribus au régime «socialiste» en Afghanistan, le refuge qu’ont cherché les républiques soviétiques dans l’affirmation «islamique», les explosions terroristes en Turquie, en Syrie, en Égypte,… … Encyclopédie Universelle
publication — [ pyblikasjɔ̃ ] n. f. • 1290; de publier, d apr. lat. publicatio 1 ♦ Dr. Action de publier; procédure ayant pour objet de porter (un acte juridique) à la connaissance de tous. ⇒ promulgation. La publication d une loi. Publications des bans du… … Encyclopédie Universelle
PUBLICITÉ — Composante du paysage urbain ou routier, et omniprésente avec ses images et ses jingles dans les programmes des médias audiovisuels, la publicité est devenue un véritable phénomène social. On s’interroge cependant encore sur son efficacité réelle … Encyclopédie Universelle
divulguer — [ divylge ] v. tr. <conjug. : 1> • XIV e; lat. divulgare, de vulgus « foule » ♦ Porter à la connaissance du public (ce qui était connu de quelques uns). ⇒ dévoiler, ébruiter, proclamer, publier, répandre, révéler (cf. Mettre au grand jour;… … Encyclopédie Universelle
annoncer — [ anɔ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • XIIe; lat. annuntiare 1 ♦ Faire savoir, porter à la connaissance. ⇒ apprendre, communiquer, 1. dire, publier, signaler. Annoncer à qqn une bonne, une mauvaise nouvelle. Annoncer qqch. dans les formes… … Encyclopédie Universelle
déclaration — [ deklarasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; lat. declaratio 1 ♦ Action de déclarer; discours ou écrit par lequel on déclare. Faire, prononcer, rédiger une déclaration. Selon sa propre déclaration : selon ce qu il a dit lui même. ⇒ aveu, 2. dire, parole.… … Encyclopédie Universelle